mercredi 21 août 2013

Vin Jaune

2006 : année de naissance d'Eva...
 Il fallait faire durer la célébration de cet événement. Quoi de mieux qu'un vin jaune qui vieillira et se bonifiera au fil des ans et des anniversaires. Nous avons donc acquis un tonneau de vin, récolte 2006, chez un viticulteur qui l'a élevé en vin jaune. Le vin est à maturation qualité "jaune" au bout de 7 ans. Il a passé 7 ans dans une cave à Passenans et nous sommes allés mettre en bouteille le nectar en ce mois d'août...
L'industrie est bien en place : Kiki met le vin en bouteille, Adrien met les bouchons, et Sarah colle les étiquettes.
Bottle filling
Placing cork

Labeling

Nice bottles, for many celebrations...
L'étiquette a été copiée d'une création de l'arrière grand-père de Eva : Jules Guinchard, du temps où il était artisan imprimeur à Arbois... Jules sera ainsi toujours présent lors de chaque célébration.

Final "product"
Il faut laisser "reposer" le vin mis en bouteille pendant quelques mois, mais vous pensez bien que nous étions impatients de le déguster...

mardi 20 août 2013

Fiesta

Faisant suite à la mise en bouteille du vin jaune "cuvée Eva", la célébration de l'anniversaire de Celeste : nombreux furent invités, beaucoup furent déçus de ne pas pouvoir venir, et nous fumes ravis de la participation de ceux qui osèrent être à nos côtés pour des agappes fantaisistes.
Il a fallu quelques installations de "protection", pour une événtuelle pluie ou un soleil trop radieux. Et comme la maison ne pouvait accueillir tout le monde, le camping s'est organisé sous les pommiers!

Protection in case of rain or sun
Camping under apple trees








Nous avons pu savourer au cours des divers repas :
Melons du sud, jambon "iberico", paella valenciana, poulet satay, buffet de curries thaïs, desserts délicieux et fruits succulents...
L'ambiance fut aussi festive que l'on pouvait espérer.

Le samedi midi eut lieu le repas péruvien : tequeños, avec sauce huancaina pour accompagner le pineau charentais, et pachamanca!
La cuisson se fait en terre sur un lit de pierres chauffées, les aliments étant recouverts de feuilles de bananiers.

On chauffe les pierres pendant quelques heures :

Heating stones
 Pendant ce temps on prépare les viandes (poulet et sanglier) en paquets enveloppés de feuilles de bananiers.
Bananas to be fried
Wraping with banana's leaves






 Quand les pierres sont chaudes et les aliments sont prêts, on place une couche de viande, puis les légumes, on recouvre de feuilles, de pierres chaudes, et on ferme en recouvrant de terre, et on attend que le tout soit cuit!
A layer of potatoes

Wrapped meat at the botom



A cover of hot stones


A layer of banana's leaves

Covered with earth
 Pendant ce temps là, le bananes se font frire!
Deep fried bananas
 Deux heures après, on met à jour ce qui avait été enterré!
Uncovering the treasure
 Les patates sont cuites, et les petits paquets de viande sont facile à récupérer, miam!
Cooked potatoes

Where is the meat?

Parcels of wraped meat, easy to take out


Ready! Every one at table!
Por supuesto, los peruanos van a decir que la pachamanca tradicional no se hace con paquetes de carne. Se pone todo junto entre hojas de platano. Pero mi adaptacion tenia varias justificaciones : el jabali, es una carne macerada en vino durante 48 horas, y no queria mezclarlo con el pollo  acomodado con kion (gengimbre). Luego para sacar las carnes y su tuco del hueco calientisimo, es mas facil con la pita de la envoltura. Y para llevar todo a la mesa, la carne envuelta queda bien caliente! Y sobre todo, nos divertimos mucho haciendo los paquetitos!!

jeudi 1 août 2013

Oslo

Après 3 semaines de canicule, nous nous sommes échappés vers des contrées rafraîchissantes. Notre choix : une semaine en Norvège pour enfin connaitre les terres scandinaves.
Le plan : débarquer à Oslo, puis aller voir des fjords et la mer de Norvège à Bergen.

Oslo nous a agréablement surpris par son ambiance très paisible, les passants ont l'air heureux, il faut dire qu'il semble y avoir beaucoup de touristes, de toute provenance. La diversité des architectures donne un charme souligné par un soleil qui enjolive les coins de rue.

Quelques vues des rues :









Townhall
L'hôtel de ville est particulièrement étonnant. Un aspect extérieur de géométie très austère, mais des détails décoratifs superbes, et surtout un hal pricipal à couper le souffle.
Main hall inside

Main entrance

Odin will lead you to ?

Tout cela donne soif!! Alors une pause dans un des nombreux cafés est la bienvenue. Le Hard Rock café porte bien son nom, le rock coule à flot, la déco est instrumentale, les guitares illuminent le bar!
Hary Hole favorite

Looking for Harry!
Pour ceux qui connaissent Jo Nesbø, et son fameux inspecteur Harry Hole :  nous avons fait connaissance avec son café favori. Chez Schrøder un des deniers bistrots "bruns" de Oslo. Brun par la couleur de la peinture, mais aussi à cause de la tabagie (no smoking depuis longtemps dans les lieux publics). Connus aussi pour les prix raisonnables de ses bières et par ses petits plats de cuisine traditionnelle norvégienne. (quand on y entre, plus d'odeur de tabac, mais ça sent la friture!) Comment a-t-on eu cette adresse? il faut lire en fin d'article!

Et l'opéra d'Oslo!!!
Oslo opera

Glass vessel

Opera's side

Inside the opera

Nice walk on the Opera's roof

C'est le 150e anniversaire de la naissance de Edvard Munch, et il y a une belle rétrospective que nous avons visitée. Beaucoup d'inspirations funestes et sombres (comme "le cri") mais s'en détachent des tableaux étonnants comme ceux-ci :

Madona

Snowy avenue

Horse on snow


Starry sky - Ciel étoilé
Rencontres :
Nous avons croisé plusieurs fois les mêmes espagnoles en visite, accompagnées d'un norvégien. C'est lui qui nous a parlé du café favori de Harry Hole. Nous avons passé la soirée chez lui et il nous a fait goûter un plat typiquement norvégien, nous a fait connaître une autre facette de Jo Nesbø : musicien avant de devenir écrivain de polar, il a un groupe "Di Deere" à la musique sympa. Nous avons fini la soiré en dansant dans son appartement.
Le début du séjour est réussi, attendons la suite!

En route vers les fjords...

 Nous avons pris le train pour aller d'Oslo à Flåm (prononcer Flôm). Partant du niveau de la mer pour arriver au niveau de la mer, nous devons passer près de glaciers en altitude, la température est en accord avec le paysage!

Glaciers by the railway leading to fjords
En la descente vers le fjord se fait en train spécial qui avale le dénivelé de 900m en 20km (on nous rassure : il y a 5 systèmes de freinage). La vitesse est lente, mais il est difficile de faire une photo entre les tunnels et les poteaux. Heureusement il y a un arrêt pour la cascade:
Water among the railway

Japanese seenery!!!
Le photographe fait semblant d'admirer le paysage japonnais! Le petit rouge m'a dit : "quand je serai grand je veux être vert!"

When I grow up, I want to be green!

Flåm village : beginning of the fjord.
Finalement la descente s'achève et la mer commence à remplir la vallée. Heureusement elle s'arrête de monter juste devant notre hôtel, chance! Ainsi naît le fjord, au delà de ces quelques maisons formant ce village au nom de Flåm.
 
Plusieurs balades s'imposent pour la visite des fjords : en haut, sur les berges et au fil de l'eau :
Il y a jusqu'à 1700m de hauteur au dessus du niveau de l'eau...
Naerøyfjord

Aurlandfjord
Aurland
Aurlandfjord

Naerøyfjord
Naerøyfjord
17th century farm house
Sur les berges, des villages du 17° siècle

17th century farm house

Quelques villégiatures, fermes ou demeures permanentes :



Wooden church

Breathtaking view, from home!